The Khandha Paritta Verse (ai generated)
(A chant of loving-kindness for all serpent clans)
Pāli |
English Translation |
Virūpakkhehi me mettaṁ |
My loving-kindness be with the Virūpakkha clan of serpents, |
mettaṁ erāpathehi me |
my loving-kindness be with the Erapatha clan, |
chabyāputtehi me mettaṁ |
my loving-kindness be with the Chabyāputta clan, |
mettaṁ kaṇhāgotamakehi ca |
and my loving-kindness be with the Kanhagotama clan. |
apādakehi me mettaṁ |
My loving-kindness be with the footless creatures, |
mettaṁ dvipādakehi me |
my loving-kindness be with the two-footed creatures, |
catuppadehi me mettaṁ |
my loving-kindness be with the four-footed creatures, |
mettaṁ bahuppadehi me |
my loving-kindness be with the many-footed creatures. |
mā maṁ apādako hiṁsi |
May the footless creatures not harm me, |
mā maṁ hiṁsi dvipādako |
may the two-footed creatures not harm me, |
mā maṁ catuppado hiṁsi |
may the four-footed creatures not harm me, |
mā maṁ hiṁsi bahuppado |
may the many-footed creatures not harm me. |
sabbe sattā sabbe pāṇā |
May all beings, all breathing things, |
sabbe bhūtā ca kevalā |
all creatures without exception, |
sabbe bhadrāni passantu |
see only good fortune, |
mā kiñci pāpamāgamā |
and may no harm ever befall them. |
appamāṇo buddho |
The Buddha is immeasurable, |
appamāṇo dhammo |
the Dhamma is immeasurable, |
appamāṇo saṅgho |
the Sangha is immeasurable. |
pamāṇavantāni siriṁsapāni |
But these creeping things have their limits: |
ahi-vicchikā satapadī |
snakes, scorpions, centipedes, |
uṇṇanābhī sarabhū mūsikā |
spiders, lizards, and rats. |
katā me rakkhā kataṁ me parittaṁ |
I have created a protection for myself, I have performed a safeguard. |
paṭikkamantu bhūtāni |
May all living beings retreat. |
sohaṁ namo bhagavato |
I bow to the Blessed One, |
namo sattannaṁ sammāsambuddhānaṁ |
I bow to the seven Supreme Buddhas. |
The Jataka Tale of the Khandha Paritta
The
story behind the Khandha Paritta
verse is from the Khandha Paritta
Jataka, found in the Pali Canon. The Buddha told this tale to teach monks
to cultivate loving-kindness towards all living beings.
The Origin (The Present Story)
Once,
while the Buddha was residing at Jetavana monastery in Savatthi, a monk was
chopping firewood near the furnace hall. A snake slithered out of a rotting log
and bit the monk's toe, causing him to die instantly.
News
of the monk's death spread, and the other monks went to the Buddha to inform
him. The Buddha said, "O monks, had that monk cultivated loving-kindness
towards the four clans of Nāga serpents, the snake would not have bitten
him." He then explained that even wise ascetics in the past, long before a
Buddha appeared, used loving-kindness towards these serpent clans as a form of
protection. The Buddha then proceeded to tell a story from the past.
The Story from the Past
In
a time long ago, when King Brahmadatta reigned in Benares, the Bodhisatta
(the future Buddha) was born into a Brahmin family. Upon reaching adulthood, he
renounced the world to become a hermit. He meditated diligently, attaining
higher knowledge and meditative states. He built a hermitage in the Himalayas,
and many other hermits became his disciples.
However,
the area was home to many venomous snakes, and they bit several of the
Bodhisatta's disciples, who then died. The disciples went to their teacher, the
Bodhisatta, to tell him of their predicament.
The
Bodhisatta gathered all the ascetics and said, "If you cultivate
loving-kindness towards the four clans of Nāga serpents, no snake will
bite you." He then taught them the Khandha Paritta verse, which is a loving-kindness
chant directed at the four serpent clans: Virūpakkha, Erapatha,
Chabyaputta, and Kanhagotama. The chant also extends loving-kindness to all
creatures—those with no feet, two feet, four feet, and many feet—and asks that
they cause no harm. Finally, it reminds one to contemplate the immeasurable
virtues of the Buddha, Dhamma, and Sangha.
By
following the Bodhisatta’s instructions, the ascetics were freed from all
danger from venomous snakes.
Conclusion of the Jataka
After
telling the story, the Buddha concluded:
"The
ascetics of that time are now my disciples today. The teacher (the Bodhisatta)
was none other than myself."
Thus,
the Khandha Paritta is a sacred verse
centered on cultivating loving-kindness and reflecting on the virtues of the
Triple Gem to protect oneself from harm from venomous creatures, a practice
that has been effective since ancient times.
Hashtags
#Khandha ParittaJataka #Khandha Paritta #PaliCanon #JatakaTales #Buddhism #Buddha #LovingKindness #SnakeProtectionChant #Chanting #Pali
Comments
Post a Comment